Tuesday, February 26, 2008

Franak Wiaczorka - Франак Вячорка

[1] Активист партии БНФ Франак Вячорка отчислен из факультета журналистики Белорусского государственного университета. Об этом ему накануне сообщил декан факультета Сергей Дубовик.
--------------------------------------------------------------------------------------------------

[2] «Если студент получает образование за счет бюджета, это означает, что он должен распределяться в государственные СМИ», — считает ректор журфака Сергей Дубовик.
http://forum.maxigame.by/index.php?showuser=1052

---------------------------------------------------------------------------------------------------

To cytaty dla leksykografa. Oprócz rejestrowania słów zadaniem leksykografii jest oświetlanie ich kontekstu.
Interesujący jest chłodny obiektywizm wiadomości 1). Interesująca jest logika wypowiedzi 2).
Libertas?

Monday, February 25, 2008

Biblioteka warszawska

Biblioteka warszawska: "f Dnia 29 marca r.b. w Lubczy pod Woźnikiem umarł dobrze zasłużony dla piśmiennictwa naszego i podtrzymywania języka polskiego na Szlązku Józef Lompa J.F. Nowakowski w piśmie p.n. Odwiedziny u Józefa Lompy mieszczanina szląskiego Wilno 1861 poznajomił nas dokładnie z tą szanowną postacią obywatela i pisarza "

Józef Lompa.
Zm. 29.03.1863.
Lubsza pod Woźnikami / Lubcza pod Woźnikiem

Allgemeine Literatur-zeitung

Allgemeine Literatur-zeitung: "Die böhmische Gerichtssprache hörte in Schlesien im preufs Antheile erst 1740 auf Doch to das Böhmische weiter keinen sonderlichen Einü auf das Polnische in Oberschlesien gehabt als í man auch dort die neudeutsche Construction pr tertiani pluralis in der Anrede Sie oni eiagefübri hat PclXcVt Geschichte der deutschen Sprache in Böhmen ist auch Sehr1 interessant und eine deut sehe böhmische Literatur und eine lateiniscVve nach Art dieser böhmischen wäre wohl zu wünschen "

Die böhmische Gerichtssprache hörte in Schlesien im preufs Antheile erst 1740 auf Doch to das Böhmische weiter keinen sonderlichen Einü auf das Polnische in Oberschlesien gehabt als í man auch dort die neudeutsche Construction pr tertiani pluralis in der Anrede Sie oni eiagefübri hat PclXcVt Geschichte der deutschen Sprache in Böhmen ist auch Sehr1 interessant und eine deut sehe böhmische Literatur und eine lateiniscVve nach Art dieser böhmischen wäre wohl zu wünschen Allgemeine Literatur-zeitung

Oni siądą.
Przyjdą zaś.

Kaschubische Frage

Mimo licznych studiów, mimo znakomitego poznania gwar kaszubskich, spór o ich stosunek do polszczyzny nie został rozstrzygnięty. Wiadomo, że gwary kaszubskie są językowi polskiemu bliższe niż jakiemukolwiek innemu, ale zdaniem części badaczy i części samych Kaszubów są one od niego dostatecznie dalekie, aby mogły być uznane za osobny język. co zaś można uważać za osobny język, na to nikt jeszcze nie wymyślil recepty.

Urbańczyk 1993: 129

Rys dziejów serbo-łuzyckich Author: Wilhelm Bogusławski

Rys dziejów serbo-łuzyckich Author: Wilhelm Bogusławski: "garze starając się o podniesienie zysku z wydawanych książek nie troszczyli się o korrektę i nieutrzymywali korrektorów a przedrukowywali stare książki z ich omyłkami staremi napisami i latami pierwotnego wydania dodając nowe błędy do starych Zepsucie języka dochodziło do obrzydliwości a pisownia stała się więcej zawiłą jak kiedykolwiek Niepowodzenie w piśmiennictwie było naturalnym wynikiem politycznego położenia narodowości serbskiej bo jakże mogło się znaleźć szczęście w piśmiennictwie kiedy go nie było w ojczyźnie jakże życie narodowe rozwinać się mogło kiedy nieprzyjazna ręka śpieszyła tamy stawiać tam zkąd jeszcze myśl czerstwa popłynąć mogła 256 "

Serbołużyczanie
Serbowie Łużyccy.
Sorben
Wenden
Języki łużyckie.
Aluzja do poezji romantycznej.
Język - naród - polityka.

Biblioteka warszawska

Biblioteka warszawska: "wszystkie nasze grammatyki opracowane li w praktycznym kierunku osnute na wyłącznej i powierzchownej znajomości ojczy Stego języka obejmujące częstokroć wiele prawideł bardzo płytkich a nawet niedorzecznych Dzisiaj przytaczam na poparcie mojego twierdzenia dowody z Mówni p Ż wydanej w Warszawie 1852 r Na str 126 127,128,129 głosi poważnie że pićr wiastkowo zamiast jem jesz je jemy jecie jedzą mówiono jeść Jestem jeść jesteś i t.d. dlatego każe pisać jjem jjesz przez dwa jot Zkadżc się wyroiła u autora Mówni taka grammatyczna brednia oto ztąd że autor nie badał umiejętnie organizmu ani "

Jjem, jjesz, jjemy.
Prejotacja.
Brednia w opisie języka.

Żywot człowieka poczciwego Author: Mikołaj Rej

Żywot człowieka poczciwego Author: Mikołaj Rej: "tego że w ma w sobie prawdy i tyle cech swojskich domowych Nasi historycy literatury polskiej bez wyjątku mają za złe Trzecleskiemu albo przynajmniej litośnie wzruszają ramionami że śmiał Reja porównać z Dantem lecz tak uczony i bystry człowiek jak Trzecieski nie miał jak się zdaje zamiaru porównywać Reja z Dantem co do treści i poetycznych przymiotów tylko postawił go na równi z wieszczem włoskim co do stworzenia piśmiennego języka gdy wiadomo że teuże z czternastu rozmaitych dyalektów prowincyonalnych mających już swoich pisarzy stworzył jeden piśmienny język dla całych Włoch obowięzujący i pomysły w tej materyi wyłożył w rozprawie De mtlgari eloquio sive idiomate Pismo to znane Trzecieskiemu zapewne lepiej niż sama"

Mikołaj Rej (Rey) a Dante Alighieri
De vulgari eloquentia
Początek języka literackiego

Teka Wileńska Author: Jan ze Śliwna, Adam Honory Kirkor

Teka Wileńska Author: Jan ze Śliwna, Adam Honory Kirkor: "Byłoby dziwnie zaprawdę gdyby któś radził Polakom Niedobrze ze wszyscy macie literaturę Polską trzeba wam mieć literatury dyalektów lub żargonów Rzeszowskiego Tarnowskiego Wadowickiego Radomskiego i t.d. czyli dla każdego obwodu i miasta inny język literacki Każdy rozumny Polak na taką radę odpowiedziałby owemu mędrkowi Jesteś waćpan półgłówek Jeszczeż gdyby wszyscy Słowacy tylko jeden mieli dyalekt ale w każdym obwodzie w każdym zakątku mówi się coraz inaczćj Kto zechce puście się w tę gmatwaninę zabłądzi w labiryncie z którego i nie Aryadny niewyprowadzi My Czechowic wcale niemamy potrzeby gniewać się za to odpadnięcie bo gdy się pojawił koncept Sztura tyle już"

Kodyfikacja dialektów, które się tego nie domagają, istotnie jest absurdalna.
Znamienne, że autor, używając retoryki, nie wymienia Śląska, Kaszub, Podhala, lecz obwody...

Biblioteka warszawska

Biblioteka warszawska: "Do redakcyi Biblioteki Warszawskiej Sprawa Albumu na cześć tysiącletniej rocznicy pierwszych zawiązków polskiego państwa i chrześcianstwa w Polsce Naszą odezwę względem utworzenia Albumu na cześć Piasta i pierwszych apostołów chrze Viaiistwu w Polsce powtórzyły wszystkie o ile nam wiadomo pisma polskie Żadne nie okazało się przeciwnem naszemu zamiarowi żaden z literatów i artystów nie odmówił swego współudziału w tem przedsięwzięciu a mieliśmy sposobność mówienia z wieloma tak w Pognania Warszawie jak iw Krakowie jako też porozumienia się przy T IV P ł Ui rnik 1 6J 20 "
1862, s. 153

Zmiany w regułach poprawności językowej.
Obecnie tysiącletnia rocznica jest niepoprawne.

Jeden ze starszych słowniczków góralskich

Biblioteka warszawska: "tuszczenient imienia ojea i dziada np Frankowego Wojtka Jo zef Te spostrzezenia dozwalalyby mniemac ze okolica ta Ru sinami byla zamieszkala W parafii poroninskiéj s wloscianie Tatarami zwani ktorzy maj byé potomkami zostatych tu z XIII ieku Niektórzy widza nawet dota d odmienne rysy w tych po tomkach mniemanych Tatarow 1 W okolicy znów Ludzi mierza niemieckie nazwy wiesniaków przypominaja nam owe na dania Cystersom prawa kolonizacyi o czém mówilismy wyzéj Sa siedztwo mieszkaáców tutejszych z Wçgrami a mianowicie z Orawiakami iz Spizanami wplywa téi wiele na ich mowç i obyczaj Do stroju nawet góralskiego przybywa w tych stro nach maty guzikami nasadzanyspencerek który na sposób wegier ski na madziar nos u pod hazug guniaj Kobiély do stroju swi tecznego uzywaja záítych butów i czerwonéj sukiennéj ba ranami lub liaami podbitéj ga"

Czy mieszkańcy Poronina to Tatarzy z pochodzenia????
A może Rusini>
Jeden ze starszych słowniczków góralskich.

Rok 1852 -- miłosne obyczaje Podhalan

Podhalanie bardzo są rozwieźli; dwie są tego główne przyczyny,
fizyczna i moralna: gorąca krew i właściwe zwyczaje od niepamiętnych
trwające czasów. Przyjętą jest rzeczą między innemi, że chłopak
starający się o dziewczynę, przybywa do jej domu powszechnie
w sobole, i nie wchodzi drzwiami tylko oknem, a rano tai samą drogą
wychodzi od swej frajerki czyli kochanki. Zwyczaj ten mają Podhalanie
z graniczącemi Słowakami węgierskiemi. Odwiedziny te nie
są wcale uważane za coś nieprzyzwoitego lub nieobyczajnego, owszem
odbywają się z wiedzą rodziców, i jeżeli dom nie jest przestronny,
ustępują parze najlepszą izbę- Czaplowicz w swym obrazie Węgier
opisuje zupełnie podobny sposób zalecania się w Liptowie, i dodaje,
że mężatka, któraby dopiero w pierwszym lub drugim roku miała
potomstwo, wstydziłaby się niemało. Nie chcę rozbierać, jak dalece
to zdanie jest uzasadnione, ale tyle jest pewnego, że Podhalanie nie
są tak ściśli co do tego. Wtedy tylko się żenią, gdy nie zachodzą
wątpliwości, że ich potomstwo nie wygaśnie. Nie mają nawet za
złe, jeżeli narzeczona ma niewątpliwe zadatki poprzednich miłostek.
Wiele jest bardzo piosnek rozwiozłych, których nie ma'potrzeby
upowszechniać.

Źródło:
Biblioteka Warszawska 1852, 2, s. 125

Zagórzanie wg Wincentego Pola

8) Zagórzanie.
Wierzchowinę górnej Baby osiedli Zagórzanie. Siedziby ich
leżą w głębokiej kotlinie pomiędzy północnemi stokami Polskiego
Beskidu. Ztąd też czy się zbliżamy do ich posad od Tatrów
i Nowotarskiej doliny, czy od równin Wisły i Polskiego Beskidu
zawsze legły ich osady za górą, przeto bywają Zagórza-
naini nazywani. Od Górali Nowotarskich stanowią Zagórzanie
przechód do Babigórców, a wyłom Baby ponad górą Łubnią
i górą Lubogoszczem położony zamyka ich siedziby za biegiem
Raby na północy. Na południu tedy odgranicza ich siedziby
pasmo Gorca, od wschodu wielkie lesiste działy Niedźwiedzia,
które się od Gorca przeciągnęły do góry Mogielnicy i źró-
dłowisk rzeki Łososiny, a od zachodu odgranicza je płytki
lęg poprzeczny oddzielający obszar górnej Raby. od obszaru
Skawy.
Od rzeki Raby nazywają ich także niekiedy Rabczanami, albo
Góralami od Rabki, gdzie też rzeczywiście ich rodowość najwybitniejsze
przybiera cechy.
Wsie, które osiedli, są następujące: Sieniawa, Niedźwiedź,
Rdzawka, Bielanka, Raba wyższa, Panice, Konina, Rokiciny,
Habówka, Słone, Witów, Olszówka, Wielka Poręba, Rabka,
Zaryte, Zawada, Podobień, Mszana górna, Skomielna biała,
Raba niższa', Lubomierz, Łetowa, Wilczyce, Łastówka, Glisne,
Słomka, Mszana dolna, Jurków, Kasina, Kasinka, Łopuszna,
Węglówka, Stróża, Porąbka, Tymbark, Podłopień, Jasna, Dobra,
Gruszowice, Włastówka, Podrzecaki, Hyźówka, Zamieście.
---------------------------------------------------------------------
s. 122
Widać, jak się Podhale rozszerzyło na teren niegdyś "zagórzański".

Rzut oka na pólnocne stoki Karpat... Author: Wincenty Pol

Rzut oka na pólnocne stoki Karpat... Author: Wincenty Pol: "Chcąc z naukową ścisłością oznaczyć siedziby Podhalan pod względem geograficznego rozdzielenia onych wymieniamy tu z kolei wszystkie wsie chłodnego Podhala Nad Dunajcem Czarnym Kościelisko Dzianisz Witów Hochołów Koniówka Podczerwone Nad Białym Dunajcem Zakopane Olsza Mur Poronin Ratułów Doratułowa Ząb i Ząbsuche Biały Dunajec Glicza rów Bańskie Szaflary Nad Rogoźnikiem Skrzypnę Między Czerwienne Maru szyna Zaskale Nad Białka Brzegi Bukowina Białka Gron Leśnica Całe Podhale należało do Starostwa Nowotarskiego H5 "

Skalne Podhale chłodnym Podhalem się nazywało?
Ratułów i Doratułowa -- ta druga nie znana mi miejscowość.
Mur to dzisiejsze Murzasichle?
A Olsza to Olcza?

Biblioteka warszawska

Biblioteka warszawska: "Tekst niedostępny"

Biblioteka Warszawska 1850, t. 3, s. 426.
Wieś Łącko.
Przede wszystkim zastanawiająca nazwa Mazurzy podkarpaccy.
"Ostatnia osada Mazurów podkarpackich".

Biblioteka warszawska

Biblioteka warszawska: "Ze rçka dziecka w bezdenne otchtanie Jednern popchnieciem postr cac je moze Lecz nawet miçdzy goralami nie ma Tak muskularnie silnego olbrzyma Goby je ztamta d wydzwigniic byl w slanie Mgla nadwieczorna sinawym bickitem To sic slaniaia nad gor nagich szczytem To znów jak lekka srebrzysta zastona "

Górale -- przedstawiani jako mocarze. W tłumaczeniu Pana dwóchset wysp W. Scotta.